场景描写很有画面感,如身临其境。“坎里沟”是定下来了的译名吗?可不可以换个名字,跟“印花棉布”的感觉靠近一点?

来源: 七斓 2022-09-20 20:18:38 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 坎里沟(二)美国王过人2022-09-20 19:19:23

所有跟帖: 

坎里沟是我的音译,有更好的译名欢迎推荐,谢谢! -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2022 postreply 20:36:25

我觉得在音似的基础上可否尽可能兼顾 “意”,选择带有色彩美感的字或词? 外行个见哈 :-) -七斓- 给 七斓 发送悄悄话 七斓 的博客首页 (0 bytes) () 09/21/2022 postreply 10:18:44

严几道在论翻译时曾说过:一名之立,岁月踟蹰。你这个要求只能留给翻译高手来解决了。 -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 09/21/2022 postreply 12:32:26

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”