我上面跟EuphoriaF网友的争论,除了其他因素之外,也有用词翻译造成的误解

来源: Porcelana 2022-07-04 23:38:59 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1398 bytes)
本文内容已被 [ Porcelana ] 在 2022-07-04 23:39:37 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 冒着枪林弹雨买菜回来了东风再起2022-07-04 12:08:45

当我用“战略利益”这词时,我是从英文的“Strategic Interest”这词翻译过来的。EuphoriaF或许把“利益”作为赚钱和profit来解释了,而我的原意是interest的意思。

一个国家为了自己的Strategic Interest采用各种手段加以维护,包括卖武器给盟友,乃是天经地义的事,也是每个国民都应该支持的事。EuphoriaF大概误解为是为了赚钱为了profit。

EuphoriaF以天下黎民为关怀对象自然值得钦佩。但我既然认同美国的价值观,自愿加入这个国家,我首要关心的自然是美国的Strategic Interest。只有美国的Strategic Interest得到维护和伸张,美国所代表的民主自由价值观才能在世界得到伸张,给天下黎民带来幸福。从这角度来看,EuphoriaF网友和我的目标是一致的。

美国在世界卖武器主要是卖给我们的盟友,也就是和我们同样share民主自由价值观的盟友,所以这是伸张我们的价值观,伸张我们的Strategic Interest的。我知道有例外,譬如卖武器给沙特,那是为了平衡伊朗,保持逊尼派和什叶派这两派伊斯兰的平衡,这是为了中东地区和平稳定不得不为之的事。

不知这篇文章是否解决了我跟EuphoriaF网友之间的误解?

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”