回复:因为越南在引进汉字的时候同步引进了汉语词汇的发音,无法从母语中抹杀

回答: 为什么越南没有同样的问题?臭鼬,花花的2009-02-04 22:20:24

其实汉语词汇发音是非常复杂的.单用几十个拼音字母表达,差不多不可能.五四时代的众多学者,创出的罗马字拼音法,到现在还不能普及,因为太烦了.越南应用法语的音标,也不能完全解决问题.因为单一汉字的发音,与别的汉字组合成名词,发音就改变了.年轻时读了很多[花鼓歌]作者黎锦扬,有关汉语的书,自己越读越糊涂.....

一个简单的试验,用单一音调读一段中文,非常难以明白含意.但读英文可以.或许是我比较蠢....

所有跟帖: 

我不是很信服这个说法,应该加大力度用汉语拼音取代汉字!没听鬼子投诉 -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (19 bytes) () 02/04/2009 postreply 23:44:04

N多年前郭沫若就大力提倡过,不过最后他自己都放弃了 -包子有肉不在褶上- 给 包子有肉不在褶上 发送悄悄话 包子有肉不在褶上 的博客首页 (0 bytes) () 02/04/2009 postreply 23:49:10

要找些小孩来摸石头过河,隔离起来,从小就只学拼音不学汉字 -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (39 bytes) () 02/05/2009 postreply 00:02:41

一般来说,表音文字取代象形文字势必造成文化传统的割裂 -包子有肉不在褶上- 给 包子有肉不在褶上 发送悄悄话 包子有肉不在褶上 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2009 postreply 00:06:48

象形文字取代表音文字会造成文化传统的割裂么? -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2009 postreply 00:19:21

你尝试一下从拼音角度理解四字成语和文言文 -包子有肉不在褶上- 给 包子有肉不在褶上 发送悄悄话 包子有肉不在褶上 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2009 postreply 00:27:02

反正你也不会文言文,成语用起来也是错的比对的多。上下其手和喷饭都用错 -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (38 bytes) () 02/05/2009 postreply 00:32:16

那么就向上返回三层楼 -包子有肉不在褶上- 给 包子有肉不在褶上 发送悄悄话 包子有肉不在褶上 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2009 postreply 00:42:41

难道国子监的揸FIT人对七月流火的解毒还不算文化传统的割裂? -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (49 bytes) () 02/05/2009 postreply 00:49:20

回复:难道国子监的揸FIT人对七月流火的解毒还不算文化传统的割裂? -yipo- 给 yipo 发送悄悄话 yipo 的博客首页 (512 bytes) () 02/05/2009 postreply 01:23:46

跟我的意思不谋而合啊!!!把汉字放弃了改用汉语拼音才是正确方向! -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (12 bytes) () 02/05/2009 postreply 01:34:30

请您先登陆,再发跟帖!