多谢大家在楼下的指导, 偶去上课之前已经交差了

来源: 萋萋 2011-07-27 01:26:38 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (932 bytes)

其实全文是their roles in health and nutritional well-being,于是在想怎么翻译的时候,总觉得不只是营养那么简单,但是又找不到合适的词汇表达出well-being的意思,古狗啊,网上翻译工具出来的都是什么福祉啊,福利阿,放到句子里面又怪怪的,读不通。

想当初出国前,学校有个老师说,出去几年,练好英文,以后回来当个翻译也不错啊!我怎么还就相信他了!!!!

所有跟帖: 

在健康和营养方面的作用 -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (18 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:29:43

花叔所说有理 -@爱减肥的熊猫@- 给 @爱减肥的熊猫@ 发送悄悄话 @爱减肥的熊猫@ 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:31:16

偶就是这么翻译上去的啦 -萋萋- 给 萋萋 发送悄悄话 萋萋 的博客首页 (85 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:44:28

有点营养与保健的意思 -可乐不可乐- 给 可乐不可乐 发送悄悄话 可乐不可乐 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:30:19

唉,不知道了,我就直接字面翻译了。。 -萋萋- 给 萋萋 发送悄悄话 萋萋 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:45:58

鄙视你.... -su3violin- ♀ -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:46:32

鄙视你.... -su3violin- 给 su3violin 发送悄悄话 su3violin 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:34:41

干吗鄙视我! -萋萋- 给 萋萋 发送悄悄话 萋萋 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:44:48

害人啊。有句子不给给个词。「拉起裤脚朝教授喊∶你猜啊!」 -笑比哭好- 给 笑比哭好 发送悄悄话 笑比哭好 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 01:52:35

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”