pig meat很贴切,就如同长颈鹿应该翻译成 long neck deer,多容易理解,比giraffe 强多了

来源: jinjiaodw 2023-01-10 16:40:07 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ jinjiaodw ] 在 2023-01-10 16:40:34 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 《爱的星空》刚来美国时闹的笑话-1爪四哥2023-01-10 05:26:56

所有跟帖: 

哈哈哈!那鸭嘴兽应该叫 duck mouth animal -唐歌- 给 唐歌 发送悄悄话 唐歌 的博客首页 (0 bytes) () 01/10/2023 postreply 18:01:50

对,这样大大降低学英语门槛,而且中英文完全对照起来, 不用背太多单词, 多好:-) -jinjiaodw- 给 jinjiaodw 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/10/2023 postreply 18:27:02

坚决支持! -爪四哥- 给 爪四哥 发送悄悄话 爪四哥 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2023 postreply 05:17:51

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”