近日看到有人对諾奖曾發給美國歌手鲍勃迪倫不以为然,說寫成歌词的诗都「不属一流」.
巧極了,剛獲诺奖的作家说少時開始寫的是歌词.
人類文明(文化)發展,歌词、詩歌應早於小说、戲劇吧.據说唐宋诗词的格律、詞牌一一都是與音律有関的.印刷術較晚,诗词靠藝人/藝妓唱誦流傳,有史可查.柳永去逝,大批青樓女子休假為他送終,因為他生前的诗词是她們争先恐後索得、求得、唱得…
我少年時在大陸,孤陋寡闻,七四年初到香港,時而聽到鮑勃迪倫的歌一一我不知出自他,流行幾十年後,诺奖給他,一定是因為他的歌、他的詩(词)具有世界性的影響吧?
我記得自信又敖才不羈的王朔曾「憤憤不平」地说:辛辛苦苦寫了篇小說,NND,崔健一首歌,就唱出我要說的了.
阿城也曾告诉我,崔健曾將歌词请他指正.「看了.我跟他说:一字不改」。
所以,小说作家,诗人,若看不上歌手的词或诗,只是個人見解吧.何况,隨着時代演进,评审团的变动,获文学奖的各界人选有所不同,该属常态吧.
德國漢學家顧彬曾批评中國當代作家,原因很多,但不懂外語,是个通病.
有人说残雪作品如卡夫卡,她不屑地说自己超過卡夫卡.我想,她如果不是读卡夫卡原著的話一一她只是超越了卡夫卡的中文翻譯而己.反過来,不少获奖的作品,翻譯功不可沒.
魯迅和郁達夫,都不會说我會超越夏目漱石。因為他們读過原著.
香港老友沈西城编劇很棒,也沒聽他说我会超越松本清張.
魯迅寫小說,很早獲國際関注,可是有人要推荐他入選诺奖他立即含笑婉拒了:別,別讓人觉得中國寫小説已经如何如何了…(大意)
雖然他的《狂人日記》橫空出世,一鳴驚人.可是他不是狂傲之輩.他較少写诗,也沒見他看不起诗人,更沒有看不起残雪公開嫌弃的"通俗小说"一一他母親要看小說,他介绍母親看張恨水的《啼笑姻缘.
看看刀郎新近的專輯引起全國(甚至國外)的熱愛和追捧,對他歌詞的赞美和研討一一近代中國,哪個作家和诗人,可以相提並論?