Tire d'érable是魁北克的经典传统美食,也是孩子们的最爱,它不像棒棒糖那样坚硬,也不像牛皮糖那样粘牙,软软绵绵,吃在嘴里冰冰凉凉,甜而不腻。我不知道Tire sur la neige或者Tire d'érable翻译成中文是什么,有人翻译成枫糖雪棒,我觉得比较贴切。趁着一场大雪,和孩子一起做枫糖雪棒,很有意思。
在家自制纯天然的枫糖雪棒 孩子们的最爱 Tire d'érable
所有跟帖:
• 有趣,第一次见到这种吃法。参观过枫糖农场和制作过程,还挺复杂。 -送赞干部- ♂ (0 bytes) () 03/11/2023 postreply 04:16:46
• 这种会粘牙吧?枫糖煎饼我喜欢,你家俩小男孩长大啦?我记得比我的小。 -燕然山- ♀ (0 bytes) () 03/11/2023 postreply 05:56:58
• 不粘牙,入口即化 -凡人趣日- ♀ (0 bytes) () 03/11/2023 postreply 12:09:39
• 还是不喜欢啊,看起来粘牙:) -燕然山- ♀ (0 bytes) () 03/11/2023 postreply 12:49:42
• tire sur neige,直译(用力)放到雪上,或者往雪上射击: -xia23- ♂ (944 bytes) () 03/11/2023 postreply 07:21:49
• 高知:) -燕然山- ♀ (0 bytes) () 03/11/2023 postreply 08:48:00
• 我喜欢”往雪上射击“这个译法,有力! -江南一朱- ♀ (0 bytes) () 03/11/2023 postreply 16:30:18