Tire d'érable是魁北克的经典传统美食,也是孩子们的最爱,它不像棒棒糖那样坚硬,也不像牛皮糖那样粘牙,软软绵绵,吃在嘴里冰冰凉凉,甜而不腻。我不知道Tire sur la neige或者Tire d'érable翻译成中文是什么,有人翻译成枫糖雪棒,我觉得比较贴切。趁着一场大雪,和孩子一起做枫糖雪棒,很有意思。
在家自制纯天然的枫糖雪棒 孩子们的最爱 Tire d'érable
所有跟帖:
•
有趣,第一次见到这种吃法。参观过枫糖农场和制作过程,还挺复杂。
-送赞干部-
♂
(0 bytes)
()
03/11/2023 postreply
04:16:46
•
这种会粘牙吧?枫糖煎饼我喜欢,你家俩小男孩长大啦?我记得比我的小。
-燕然山-
♀
(0 bytes)
()
03/11/2023 postreply
05:56:58
•
不粘牙,入口即化
-凡人趣日-
♀
(0 bytes)
()
03/11/2023 postreply
12:09:39
•
还是不喜欢啊,看起来粘牙:)
-燕然山-
♀
(0 bytes)
()
03/11/2023 postreply
12:49:42
•
tire sur neige,直译(用力)放到雪上,或者往雪上射击:
-xia23-
♂
(944 bytes)
()
03/11/2023 postreply
07:21:49
•
高知:)
-燕然山-
♀
(0 bytes)
()
03/11/2023 postreply
08:48:00
•
我喜欢”往雪上射击“这个译法,有力!
-江南一朱-
♀
(0 bytes)
()
03/11/2023 postreply
16:30:18