新浪博客 发晶的解读
俺的翻译
新浪博客 发晶的解读
俺的翻译
•
Here
-颤音-
♂
(2405 bytes)
()
09/13/2020 postreply
13:47:31
•
她确实有才。那首“穿过大半个中国去睡你”其实写得也很有余味,不是那么难以卒读的。
-水明善-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
13:50:48
•
握手 她的诗歌真实 不单是玩文字 讲她感受的生活 有诗意
-颤音-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
13:53:12
•
而且有力量,她的诗没有娘炮,呵呵。
-水明善-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:03:15
•
我读了全诗,要表达的情绪和心潮并不低俗。只是这个睡字太直白了,又首先出现在标题里,没了前后的语境太刺目,也太容易招来低俗。我
-蓦然回首沧海月明-
♀
(89 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:05:12
•
其实“睡”并不骇人,骇人的是为了这个穿过大半个中国,而且是穿过枪林弹雨的中国。“睡”比“做爱”古典多了,呵呵。
-水明善-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:14:15
•
这才能烘托出她的情潮,欲望有多汹涌,有多难自禁啊。只是一个睡字让所有的有点儿变味儿了
-蓦然回首沧海月明-
♀
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:20:06
•
哈哈,性,本是“野”的。原野的色彩,很真实。
-水明善-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:37:40
•
我觉得她这首不仅野, 还有态度在里面
-蓦然回首沧海月明-
♀
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:41:28
•
对啊,睥睨天下的“野气”,呵呵。
-水明善-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:42:53
•
她的诗有点张力,偶尔也力透纸背,但是我不喜欢读这种语言杂乱感觉的诗。即使是现代诗,也可以做到有节奏有韵味。比如北岛。
-咏而归-
♀
(10525 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:02:48
•
俺不懂欣赏北岛这首 格言警句口号 更像演讲稿
-颤音-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:11:52
•
完全读不下去。
-水明善-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:15:24
•
我理解是情绪的一种爆发。
-咏而归-
♀
(255 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:18:09
•
握手,失去了诗本应有的美感,因为所谓的真实也就没有了意境。诗更不应该跟粗鄙沾边。
-wxcqq123-
♀
(38 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:12:05
•
嗯,诗必须有诗感我才喜欢读。
-咏而归-
♀
(149 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:20:23
•
后面那两位不堪一提。
-水明善-
♂
(0 bytes)
()
09/13/2020 postreply
14:33:16