很久以前,有个叫"出喝酒"的才女介绍给我一首歌,叫"LA NOYEE"。她翻译了歌词,可惜我找不到了。网上重新搜了来,它是这样的:
Tu t'en vas à la dérive 你孤苦一人,远离航线
Sur la rivière du souvenir 飘流在回忆之河
Et moi, courant sur la rive, 而我,我在岸边奔向你
Je te crie de revenir 我呼唤着你回到我的身边
Mais, lentement, tu t'éloignes 然而慢慢的,你就如此远离了我,
Et dans ta course éperdue, 继续着你狂乱的旅程
Peu à peu, je te regagne 而慢慢的,我也如此靠近了你
Un peu du terrain perdu. 缩短了我们之间的航程
De temps en temps, tu t'enfonces 你,时不时的,
Dans le liquide mouvant 浮沉于移动之水中
Ou bien, frôlant quelques ronces, 或者激起回旋的波
Tu hésites et tu m'attends 犹豫的你,似乎在等待着我
En te cachant la figure 卷起的裙边
Dans ta robe retroussée, 遮住了你的面庞
De peur que ne te défigurent 你总不想让别人看清你
Et la honte et les regrets. 或者因为羞耻,或者因为遗憾之深且多
Tu n'es plus qu'une pauvre épave, 你,你不过是可怜的漂流之物
Chienne crevée au fil de l'eau 好比泡涨的狗尸,随波逐流
Mais je reste ton esclave 但奇怪哦,为了甚么我却甘心为你羁绊
Et plonge dans le ruisseau 亦想沉入深深的溪流之中
Quand le souvenir s'arrête 当所有的回忆都开始静止
Et l'océan de l'oubli, 并当那遗忘的大洋
Brisant nos cœurs et nos têtes, 粉碎了我们的心脑
A jamais, nous réunit. 我似乎感觉只有这样,才能达到与你的结合。"
JULIETTE GRECO本人演唱的"爪哇舞"在这里。我着迷了。
回到LA NOYEE:找到这段他自己演唱这首歌的视频。
有一种痛入骨髓的深情在这歌词里。这不是流行音乐,这是几乎让我们遗忘了的诗。他如此才华横溢,隔着时代,隔着文化,我爱上了这位诗人。没人能解释这才华从何而来,为什么他又在晚年陷入自毁一般的生活。
也许他有多美好,就有多痛苦。。。
更多我的博客文章>>>