但在法文里只有“几乎陌生”的意思。所以英文比起法文来加了一层强调。
英文里all but的意思是very nearly,也就是说英文的意思是“几乎完全陌生的”
所有跟帖:
•
更确切地说,英文里用的是名词,
-苗盼盼-
♂
(118 bytes)
()
05/22/2014 postreply
13:53:11
•
啊,谢了,一直以为all but是没有余地的意思:))
-lilywxc-
♀
(0 bytes)
()
05/22/2014 postreply
13:55:17
•
这个认识,almost的意思:))
-偶尔疯狂-
♀
(0 bytes)
()
05/22/2014 postreply
14:04:48
•
I'm all but mad about you. :)
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
05/22/2014 postreply
14:09:40
•
I'm all but mad about you.too :)
-偶尔疯狂-
♀
(38 bytes)
()
05/22/2014 postreply
14:16:21
•
哈哈哈,丰妹可爱 ~~哥抱个,下线了~
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
05/22/2014 postreply
14:18:37
•
doux rêves~~
-偶尔疯狂-
♀
(0 bytes)
()
05/22/2014 postreply
14:20:16
•
嗯,不是very very:))
-lilywxc-
♀
(0 bytes)
()
05/22/2014 postreply
14:15:46