觉得"司"可能有更好的说法, 一家之言而已.

回答: 别解很棒,面可再斟酌.wistara2009-03-28 11:22:55

所有跟帖: 

"司"有掌握之意,我把它直译为“手里有”了。 -小唐- 给 小唐 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2009 postreply 13:18:22

请您先登陆,再发跟帖!