若是床头,则是虚写。那地点就与全诗由远及近的顺序不相合。
所有跟帖:
•
我个人觉得“由远及近”的思路不合适,因为王维是被拜访者,“由远及近”应该是从拜访者的角度看,一步步走进王维的家里。
-xiaolee2-
♂
(0 bytes)
()
04/22/2024 postreply
09:53:13
•
也可能王维出远处去迎接。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
04/22/2024 postreply
09:55:34
•
迎接有可能,但思维角度还是不变好,要不然读者易混淆,王维不至于如此写。相同的诗如严武访杜甫,见内:
-xiaolee2-
♂
(321 bytes)
()
04/22/2024 postreply
10:00:46
•
这里的颈联完全是用典虚写。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
04/22/2024 postreply
10:10:32
•
王维也可能虚写啊,只是写法不同而已。
-xiaolee2-
♂
(0 bytes)
()
04/22/2024 postreply
10:12:55
•
“由远及近”的思路可能有误的另一个理由是“双童逐老身”,明显是对方“由远及近”。
-xiaolee2-
♂
(0 bytes)
()
04/22/2024 postreply
10:16:06
•
由于这个原因,王维这里有可能用典,把自己比喻成隐士。
-xiaolee2-
♂
(0 bytes)
()
04/22/2024 postreply
09:56:01
•
用典的方法却是写实的方法,也许前两句写自己的生活状态,后两句才写访客来时的情景。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
04/22/2024 postreply
10:21:10
•
但若理解为坐在床头如磨镜人图中坐在凳子一头,则可以是实写了。
-方外居士-
♂
(82 bytes)
()
04/22/2024 postreply
09:53:38