也有这样翻译的,不过这个是不是也少了美感?

来源: abc123xyz 2021-07-30 05:05:33 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

朴素,我觉得行。当然你可以觉得不够美。按照"依你而强"的思路,也可以译成"因你向上","你的教导","谆谆恩典"等等等等。 -惜也- 给 惜也 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/30/2021 postreply 05:29:51

多谢啦。。。 -abc123xyz- 给 abc123xyz 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/30/2021 postreply 07:36:11

请您先登陆,再发跟帖!