我本想说用文胆换了犊鼻,怕您有误会,特意澄清一下。我对老病登台的评论可能尖刻了,抱歉。

来源: 惜也 2021-03-01 17:47:32 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (107 bytes)
回答: 非常谢谢您,一并答复见内~~相看不厌2021-03-01 16:32:37

丽华句,就是感觉"娇"字露了一些。

这八首的韵真是极好。

所有跟帖: 

您太客气了,四六首是我最不满意的,旳确有凑韵之嫌。犊鼻乃指司马相如穿犊鼻裤涤酒器,也是他一生中一个重要时刻~~ -相看不厌- 给 相看不厌 发送悄悄话 相看不厌 的博客首页 (177 bytes) () 03/01/2021 postreply 18:35:12

胡塞和犊鼻,在诗里,有点丑。不好意思,我又口无遮拦了。 -惜也- 给 惜也 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/01/2021 postreply 18:58:40

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”