商榷:英文题目是错的,且译文不

本帖于 2020-11-01 00:16:02 时间, 由普通用户 ghertfort 编辑
回答: 昨夜你睡在哪里WindCapital2020-10-31 15:58:19

英文题目是错的,少了个昨夜的昨字(last),且译文有些地方不准:

(1)“太阳不再闪耀“,译得不准。原文“the sun don't ever shine”, 不是“不再闪耀”,而是从不,永不会 shine 的意思,有以前也没有shine 过的意思。译成“不会闪耀”较好些.
(2)寒风的故乡,译得也不对。原文“where the cold wind blows” 是冷风吹的地方。不是寒风的故乡,故乡是以前住现在不住的地方. 译成家乡还差不多。

所有跟帖: 

谢谢。 -WindCapital- 给 WindCapital 发送悄悄话 WindCapital 的博客首页 (0 bytes) () 11/02/2020 postreply 15:31:47

请您先登陆,再发跟帖!