第一句的“离离“可否就译作”lush and lush“ ?
刚好对称,音也相象。
第一句的“离离“可否就译作”lush and lush“ ?
刚好对称,音也相象。
•
可以,但破坏了原译文的八音节结构。再说,重复lush,
-聚曦亭-
♀
(210 bytes)
()
08/13/2017 postreply
18:59:42
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy