我想直译是鲁迅提的。译文不能生硬直译的。道理是这样。
一亩兄息怒。教翻译的方教授也曾同意我的讲法:落笔思路要独立,不去看别人怎样译。不是抄
本帖于 2017-07-17 20:44:29 时间, 由普通用户 小贝壳weed 编辑
回答: 这个,不是随便可说的。 这是非常严重的指控。我翻译过500首诗,请指出那些是抄自谁的译文或者谁的思路?如何不独立?无意不是理由
由 Yimusanfendi
于 2017-07-17 20:19:25
所有跟帖:
•
小贝壳说的对,看别人的翻译后会受影响的。
-聚曦亭-
♀
(0 bytes)
()
07/17/2017 postreply
20:46:49