我的愚见是,唐诗英译真的不是一般的难!

来源: 江心舟上 2017-07-16 14:57:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: zt:022. 英译李白“早发白帝城”小贝壳weed2017-07-16 14:53:50

所有跟帖: 

我不觉得有多难。我一般喜欢自作自译。谢谢!当然,难的我就不翻译了,不会跟自己过不去。 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 07/16/2017 postreply 14:58:48

可能表达得快没说清楚,我意思是我挑简易的来易,知难就退。 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 07/16/2017 postreply 19:53:35

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”