最后四句仍不通顺... 读不懂;各大位诗友有何建议

本帖于 2016-06-29 02:15:06 时间, 由普通用户 Yimusanfendi 编辑

所有跟帖: 

外在世界的空虚并不可怕,可怕的是内在灵魂的空虚。心灵的荒漠。。。(不是翻译,只是意会) -湖墅STL- 给 湖墅STL 发送悄悄话 湖墅STL 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2016 postreply 05:41:58

. -Viewsi- 给 Viewsi 发送悄悄话 Viewsi 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2016 postreply 11:59:49

赞【V】兄的四言译作。只是。。。。 -湖墅STL- 给 湖墅STL 发送悄悄话 湖墅STL 的博客首页 (257 bytes) () 06/29/2016 postreply 12:23:58

恩,谢谢湖兄。 -Viewsi- 给 Viewsi 发送悄悄话 Viewsi 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2016 postreply 13:13:59

不谢,不客气。。。非常喜欢你的四言译! -湖墅STL- 给 湖墅STL 发送悄悄话 湖墅STL 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2016 postreply 13:22:37

V兄好译!谢谢赏读 -Yimusanfendi- 给 Yimusanfendi 发送悄悄话 Yimusanfendi 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2016 postreply 13:29:43

大赞!虽然俺不认同这是翻译,但绝对认同这是首高质量的改写。喜欢! -泥鳅儿- 给 泥鳅儿 发送悄悄话 泥鳅儿 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2016 postreply 04:22:30

请您先登陆,再发跟帖!