最后四句仍不通顺... 读不懂;各大位诗友有何建议
所有跟帖:
•
外在世界的空虚并不可怕,可怕的是内在灵魂的空虚。心灵的荒漠。。。(不是翻译,只是意会)
-湖墅STL-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2016 postreply
05:41:58
•
.
-Viewsi-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2016 postreply
11:59:49
•
赞【V】兄的四言译作。只是。。。。
-湖墅STL-
♂
(257 bytes)
()
06/29/2016 postreply
12:23:58
•
恩,谢谢湖兄。
-Viewsi-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2016 postreply
13:13:59
•
不谢,不客气。。。非常喜欢你的四言译!
-湖墅STL-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2016 postreply
13:22:37
•
V兄好译!谢谢赏读
-Yimusanfendi-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2016 postreply
13:29:43
•
大赞!虽然俺不认同这是翻译,但绝对认同这是首高质量的改写。喜欢!
-泥鳅儿-
♀
(0 bytes)
()
06/30/2016 postreply
04:22:30