问个问题

来源: 聚曦亭 2015-05-17 20:04:15 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (548 bytes)
庭院深深深几许, 
杨柳堆烟,             
帘幕无重数。        

这里的”庭院“单指”院“还是包括”庭?如果不包括“庭”,为什么会有“帘幕无重数”,难不成“院”子里也挂着层层的”帘幕“?如果包括,那单把”庭院“英译成courtyard就不是很准确。请谈谈你的看法。谢谢。

所有跟帖: 

旧时大家族的庭院, 都是几进几出,几层厢房,几重天井, “豪门深似海”, 自然“帘幕无重数” -两由之- 给 两由之 发送悄悄话 两由之 的博客首页 (0 bytes) () 05/17/2015 postreply 20:40:52

说得很好,谢谢。但这个courtyard好像不太够用。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/17/2015 postreply 21:00:21

俺觉得这个帘幕指的是一簇簇的杨柳堆烟像帘幕似的。用以衬托庭院深深。。。 -石蝶- 给 石蝶 发送悄悄话 石蝶 的博客首页 (0 bytes) () 05/17/2015 postreply 21:38:34

这个说法也很有道理。这个说法成立的话,“庭院”就讲得通了。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/18/2015 postreply 07:09:53

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”