这里的”庭院“单指”院“还是包括”庭?如果不包括“庭”,为什么会有“帘幕无重数”,难不成“院”子里也挂着层层的”帘幕“?如果包括,那单把”庭院“英译成courtyard就不是很准确。请谈谈你的看法。谢谢。
问个问题
这里的”庭院“单指”院“还是包括”庭?如果不包括“庭”,为什么会有“帘幕无重数”,难不成“院”子里也挂着层层的”帘幕“?如果包括,那单把”庭院“英译成courtyard就不是很准确。请谈谈你的看法。谢谢。
所有跟帖:
• 旧时大家族的庭院, 都是几进几出,几层厢房,几重天井, “豪门深似海”, 自然“帘幕无重数” -两由之- ♀ (0 bytes) () 05/17/2015 postreply 20:40:52
• 说得很好,谢谢。但这个courtyard好像不太够用。 -聚曦亭- ♀ (0 bytes) () 05/17/2015 postreply 21:00:21
• 俺觉得这个帘幕指的是一簇簇的杨柳堆烟像帘幕似的。用以衬托庭院深深。。。 -石蝶- ♂ (0 bytes) () 05/17/2015 postreply 21:38:34
• 这个说法也很有道理。这个说法成立的话,“庭院”就讲得通了。 -聚曦亭- ♀ (0 bytes) () 05/18/2015 postreply 07:09:53