欢迎查询

输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖:  
备份档案: 当前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
页次:1/2 每页50条记录, 本页显示150, 共73  分页:  [1] [2] [下一页] [尾页]
    #跟帖#  俳句跟三行诗的写法是不同的。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(119 bytes ) 2021-08-22
    #跟帖#  为避免读起来象prose,每行最好压缩到8-12个音节。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2021-08-22
    #跟帖#  是世界型俳句!俳句的本质不是5-7-5和押韵。俳句的本质是言外之意:) [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2021-08-21
    汉俳两首 [诗词欣赏] - 聚曦亭(255 bytes ) 2021-08-21
    #跟帖#  A well rendered translation. I can see you try to reflect the [诗词欣赏] - 聚曦亭(52 bytes ) 2018-08-25
    #跟帖#  好! [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2018-07-03
    下面那个外国人译的《沁园春 雪》, [诗词欣赏] - 聚曦亭(3627 bytes ) 2017-10-24
    #跟帖#  译得很不错。不过,也有不少不足。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-10-23
    #跟帖#  好,欣赏,基本都是你自己劳动的成果。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(266 bytes ) 2017-09-13
    希望看到更多好译 [诗词欣赏] - 聚曦亭(374 bytes ) 2017-09-12
    #跟帖#  谢谢分享好译!能否再译一个,彻底摆脱徐先生的影响? :))) [诗词欣赏] - 聚曦亭(113 bytes ) 2017-09-12
    #跟帖#  大概是因为中国所有英译出版社都不喜欢那个逗号吧--在人屋檐下,不得不低头啊!:) [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-28
    #跟帖#  小贝壳诗意敏捷,好句不断! [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-27
    056. 英译李商隐“昨夜星辰昨夜风“重中之重重中之重在这种” [诗词欣赏] - 聚曦亭(1295 bytes ) 2017-08-27
    055. 英译李商隐“乐游原” [诗词欣赏] - 聚曦亭(537 bytes ) 2017-08-27
    #跟帖#  承余秀华之诗韵,反余秀华之诗意。意象泼辣,内涵深刻。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-26
    #跟帖#  能不能排一下版! [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-18
    #跟帖#  英语是个逻辑性语言,汉语是一种模糊语言,所以,在英语里 [诗词欣赏] - 聚曦亭(119 bytes ) 2017-08-17
    #跟帖#  译者大概是这样想的 [诗词欣赏] - 聚曦亭(207 bytes ) 2017-08-17
    #跟帖#  大概是这个道理 [诗词欣赏] - 聚曦亭(228 bytes ) 2017-08-17
    #跟帖#  没有打击你的意思,只是想确定一下到底是谁写的。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-16
    #跟帖#  哪位考证一下究竟是冯延巳还是欧阳修 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-16
    #跟帖#  怎么不能注册?注册程序有点怪怪的,搞不懂。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-14
    #跟帖#  谢谢点赞! [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-13
    #跟帖#  在翻译界,这其实是一个很有意思的问题。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(699 bytes ) 2017-08-13
    #跟帖#  可以,但破坏了原译文的八音节结构。再说,重复lush, [诗词欣赏] - 聚曦亭(210 bytes ) 2017-08-13
    #跟帖#  好眼力,不过我想是这样的: [诗词欣赏] - 聚曦亭(798 bytes ) 2017-08-13
    #跟帖#  谢谢! [诗词欣赏] - 聚曦亭(131 bytes ) 2017-08-10
    #跟帖#  谢谢! [诗词欣赏] - 聚曦亭(131 bytes ) 2017-08-10
    #跟帖#  我们偏题了。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(904 bytes ) 2017-08-10
    #跟帖#  不折中,寸步难行, [诗词欣赏] - 聚曦亭(624 bytes ) 2017-08-09
    #跟帖#  所以,翻译是一种折衷, [诗词欣赏] - 聚曦亭(98 bytes ) 2017-08-09
    #跟帖#  反过来想, [诗词欣赏] - 聚曦亭(825 bytes ) 2017-08-09
    #跟帖#  欣赏小贝壳好学精神 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-09
    #跟帖#  也问好! [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-09
    #跟帖#  Thanks for your shrewd comments. From the perspective of meaning [诗词欣赏] - 聚曦亭(315 bytes ) 2017-08-09
    #跟帖#  一个外国人学汉语, [诗词欣赏] - 聚曦亭(362 bytes ) 2017-08-08
    #跟帖#  特别是翻译,烂译获得众人吹捧的例子在网上随手可以摘来。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-08-08
    #跟帖#  这话说得有点绝对。你写了一首诗,让一个根本不懂诗的人看,他说看不懂。那并不等于说你的诗不好。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(152 bytes ) 2017-08-08
    请教各位 [诗词欣赏] - 聚曦亭(680 bytes ) 2017-08-04
    #跟帖#  这个理解不对 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-07-26
    #跟帖#  谢谢,问好! [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-07-18
    #跟帖#  好译 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-07-18
    #跟帖#  纠结是用“它被化空的意识无法记起”,还是“它无法记起” [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-07-18
    跟译狄更生“疼痛”,希望看得出独立的翻译思路 [诗词欣赏] - 聚曦亭(730 bytes ) 2017-07-18
    #跟帖#  真心希望。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-07-17
    #跟帖#  小贝壳说的对,看别人的翻译后会受影响的。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-07-17
    #跟帖#  仔细看了一下,确实是直译。学习了。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-07-17
    #跟帖#  500 首不少,能贴一些出来吗以供大家学习提高。迄今为止你都是跟译。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(0 bytes ) 2017-07-17
    #跟帖#  好吧。 [诗词欣赏] - 聚曦亭(146 bytes ) 2017-07-17
页次:1/2 每页50条记录, 本页显示150, 共73  分页:  [1] [2] [下一页] [尾页]
备份档案: 当前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖: