作为英文原诗的隐括诗,感觉有点不太到位。

来源: 墨瑞 2014-01-13 12:41:38 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (519 bytes)
本文内容已被 [ 墨瑞 ] 在 2014-01-14 08:55:12 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 七律 无题HKrenmin2014-01-12 20:07:18
香帅的诗是极好的,只是太温婉了。作为英文原诗的隐括诗,感觉有点不太到位。 

原文前六句通过三种白描的场景传达一种言与行的对立,所以最后一句的迟疑犹豫彷徨惊恐才有一种水到渠成嘎然而止的妙处。 

香帅的诗忠实了每一个场景意像,如雨,伞,日,影,风,窗,爱人,但是温婉绮丽,不似原作朴实有力。 

我觉得香帅的最后一句“认萧郎”如果写成“避/误萧郎”,会更恰当一些。 

随便想到一点就发言了,可能误会香帅雅意,若有不当,还请苏师指正。

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]