七律 无题

来源: HKrenmin 2014-01-12 20:07:18 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ HKrenmin ] 在 2014-01-14 08:55:12 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

深箫浅雨两彷徨,听旧秦楼惜客裳。花影新肥惊日影,高阳渐老羡残阳。

孤烟折为东风故,绮牖啼非昨夜香。底事琵琶弦瑟断,应疑陌路认萧郎。

 

莎士比亚写过一首诗“I am afraid",如次:

You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.

现尝试用格律诗形式浅译为无题一首。欢迎诗友另辟蹊径,雅释莎翁原玉!

所有跟帖: 

原来沙诗可以译得这么美啊!见识了! -秋橡- 给 秋橡 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/12/2014 postreply 20:30:58

谢谢秋橡诗友临赏!问好! -HKrenmin- 给 HKrenmin 发送悄悄话 HKrenmin 的博客首页 (0 bytes) () 01/12/2014 postreply 22:39:46

比沙翁还高雅!←_← -*东篱*- 给 *东篱* 发送悄悄话 *东篱* 的博客首页 (0 bytes) () 01/12/2014 postreply 20:47:08

闻君慕雨雨初扬,可恼红罗伞已张。 -*东篱*- 给 *东篱* 发送悄悄话 *东篱* 的博客首页 (13 bytes) () 01/12/2014 postreply 20:53:06

东篱兄久违了!谢吟兄雅赏!远握 -HKrenmin- 给 HKrenmin 发送悄悄话 HKrenmin 的博客首页 (0 bytes) () 01/12/2014 postreply 22:41:55

香帅这首委婉隐晦。记得东篱兄早前也用律诠释过莎翁这首,风格近义明了。两玉同赏。 -愚训- 给 愚训 发送悄悄话 愚训 的博客首页 (0 bytes) () 01/13/2014 postreply 04:58:17

大好!顶! -约翰88- 给 约翰88 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/13/2014 postreply 05:16:34

好诗。不过不敢确定原玉是不是莎士比亚。 -叔丁- 给 叔丁 发送悄悄话 (112 bytes) () 01/13/2014 postreply 05:58:28

以其流传之广,也是名作了。字义浅显而又意味深长应是此诗的特点。 -秋橡- 给 秋橡 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/13/2014 postreply 09:10:26

最早看到的是微信上的转载,以为是有人玩笑写的,今天听说是沙翁,所以有些惊讶, -叔丁- 给 叔丁 发送悄悄话 (263 bytes) () 01/13/2014 postreply 16:46:20

你说你崇尚民主,却动辄封网。你说你实行自由,却不许翻墙…… -霜叶红- 给 霜叶红 发送悄悄话 霜叶红 的博客首页 (0 bytes) () 01/13/2014 postreply 07:54:13

雨伞晴荫平常事,何来陌路出萧郎。就英文版来看,当是讽刺不知浪漫或不通世故之人。 -秋橡- 给 秋橡 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/13/2014 postreply 08:15:13

翻译的太好了.学习了! -留心- 给 留心 发送悄悄话 留心 的博客首页 (0 bytes) () 01/13/2014 postreply 09:59:17

太漂亮了,欣赏学习~~ -ling1984- 给 ling1984 发送悄悄话 ling1984 的博客首页 (0 bytes) () 01/13/2014 postreply 10:33:32

作为英文原诗的隐括诗,感觉有点不太到位。 -墨瑞- 给 墨瑞 发送悄悄话 墨瑞 的博客首页 (519 bytes) () 01/13/2014 postreply 12:41:38

才撑罗伞观迷雨, 又择凉阴赏幻晴。 既隔明窗风有信, 必依我枕梦他生。 -秋橡- 给 秋橡 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/13/2014 postreply 14:26:31

再谢各位诗友雅赏!这两天在大陆不便上来。各位诗友雅译高评学习了;尤其认同墨瑞兄comments. -HKrenmin- 给 HKrenmin 发送悄悄话 HKrenmin 的博客首页 (0 bytes) () 01/15/2014 postreply 02:20:28

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]