很有意思的长短句, 少见,原文可以唱或运用特殊的念法吗?

来源: 淘金客 2013-11-19 10:22:10 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ 淘金客 ] 在 2013-11-21 20:10:32 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 翻譯莎翁 Dirge of Love海外逸士2013-11-19 05:41:00

所有跟帖: 

據一位留學英國的前輩說﹐古典英詩的朗誦是用顫音的。quaver -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 11/20/2013 postreply 05:30:03

谢谢逸士先生!第一次听说,挖到金子了:))就像唐诗的吟法,有讲究哈 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 11/20/2013 postreply 05:46:46

请您先登陆,再发跟帖!