凑热闹--- 也试译雪莱的Love's Philosophy《爱的哲学》

来源: 老哈哈 2013-01-29 18:24:28 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (820 bytes)
本文内容已被 [ 老哈哈 ] 在 2013-01-31 17:13:24 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
The Fountains mingle with the Rivers
潇入川兮,其畅融融。
And the Rivers with the Oceans,
川入海兮,其欲泷泷。
The winds of Heaven mix forever
With a sweet emotion;
天降祺瑞,恭心意暖;
Nothing in the world is single;
佳事成双,何以独香。
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine? –
斯天斯地,相行颐彰,
鸳鸯戏水,同伴久长。
窈窕佳人,奈何我顾?


See the mountains kiss high Heaven
有山高兮,启吻天堂;
And the waves clasp one another;
有浪急兮,汹涌叠荡。
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother,
至爱无隙,羡慕无妒,
两情相悦,唯信有长。
And the sunlight clasps the earth
日照大地,抚拥万物,
And the moonbeams kiss the sea:
月曝江海,粼粼生辉。
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
斯情斯景,可赐一吻?

所有跟帖: 

回复:凑热闹--- 也试译雪莱的Love's Philosophy《爱的哲学》 -老哈哈- 给 老哈哈 发送悄悄话 老哈哈 的博客首页 (212 bytes) () 01/29/2013 postreply 18:32:06

很喜欢!:) -阿童木牧- 给 阿童木牧 发送悄悄话 阿童木牧 的博客首页 (0 bytes) () 01/29/2013 postreply 22:31:53

我的茶~~哈哈,喜欢:) -安静- 给 安静 发送悄悄话 安静 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2013 postreply 06:45:01

概括起来就一句话, -*红袖添乱*- 给 *红袖添乱* 发送悄悄话 *红袖添乱* 的博客首页 (33 bytes) () 01/30/2013 postreply 08:32:05

哈大侠过谦了,这是古风盎然不可多得的杰作!我辈不能望其项背也。我定当收之藏之并时常诵读。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2013 postreply 09:08:56

过奖了,大家一起进步。 -老哈哈- 给 老哈哈 发送悄悄话 老哈哈 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2013 postreply 12:33:53

高! 哈哈~~ -ling1984- 给 ling1984 发送悄悄话 ling1984 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2013 postreply 12:59:29

古香古色。好! -湘西山民- 给 湘西山民 发送悄悄话 湘西山民 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2013 postreply 06:00:23

欣赏!景仰! -butterflydream- 给 butterflydream 发送悄悄话 butterflydream 的博客首页 (0 bytes) () 02/01/2013 postreply 00:03:13

转帖- 友人转来「译言网」网友译词,同妙。比哈哈早几天,立此存照,心仪。 -老哈哈- 给 老哈哈 发送悄悄话 老哈哈 的博客首页 (297 bytes) () 02/02/2013 postreply 02:27:53

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”