Then wait for the sentencing. Crime will be punished.

来源: 2016-02-28 18:47:32 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1739 bytes)
本文内容已被 [ rubikscube ] 在 2016-02-29 05:44:54 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: Nobody said Liang should be let go.加共2016-02-28 15:24:23

Blood is thicker than water. Hence, a surviving niece is more entitled to decide what is appropriate to associate with her late uncle than a stranger from the street. Earn your own legacy. Do not hitch a ride on another's dead body.

死者的亲友可能并不认可这种类比。所以,就事论事最好。尤其是在刑事案件。把一个案子的被杀者和另一个案子的杀人者,一起称为“受害者”,难免会引起第一个案子里被杀者亲属的不满。

请记住,死者亲属几十年来,一直忍受着杀害他们亲人的杀手,连过失杀人罪都缓期执行的耻辱。他们笃信:杀人者应该接受法律制裁。

Analogy has its limitations. Use wisely. Compared with an innocent victim who died from gunshot from Mr. Right, Mr. Right is not a victim per se. Not in the same case with the real victim.

所以,当 Ng 把梁称之为“受害者”时,梁案的两个主角,都成了“受害者“,一个杀了另一个。结果梁案变成了 villianless crime。

加跟帖:

  • 笔名:      密码: 保持登录状态一个月,直到我退出登录。
  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]
回到顶部