请教,中国人所说的工作单位,用英文应该如何说?俺知道不能说是company,但是不知道

用什么词能正确表达这个“工作单位”

所有跟帖: 

employer -县长- 给 县长 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 15:27:44

准确么? -woth- 给 woth 发送悄悄话 woth 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 15:30:44

足够准确。在美国平时就这么填的吧。 -县长- 给 县长 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 15:32:24

支持一下! -水紫晶- 给 水紫晶 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 17:37:25

恩,这个俺以前一直翻译成雇主 -woth- 给 woth 发送悄悄话 woth 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:18:07

他这个太泛,雇主分很多,家里雇用个保姆,你也算雇主 -林起立- 给 林起立 发送悄悄话 林起立 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:19:47

government-owned corporation -林起立- 给 林起立 发送悄悄话 林起立 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:23:21

这是国企。此外,还有government contract corporation -水紫晶- 给 水紫晶 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:30:41

大陆说的单位就是国企,外企就是另外一个了 -林起立- 给 林起立 发送悄悄话 林起立 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:33:19

对,是这意思。 -水紫晶- 给 水紫晶 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:37:27

state owned -县长- 给 县长 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:41:37

工作单位 = working unit -用户名被占用了- 给 用户名被占用了 发送悄悄话 用户名被占用了 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 16:18:55

太依赖古狗 -林起立- 给 林起立 发送悄悄话 林起立 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:14:36

哈哈,俺一开始这么说,后来发现人家听不懂 -woth- 给 woth 发送悄悄话 woth 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:17:40

应该就是政府所有的公司,简单明了 -林起立- 给 林起立 发送悄悄话 林起立 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 18:18:27

请您先登陆,再发跟帖!