一位美国退休物理学教授写的英文爱国诗

来源: wumiao 2010-12-08 04:25:05 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (8587 bytes)

朋友转给一首在全球华人圈子引起哄动的英文诗。诗相传是出於纽约州立大学水牛城分校荣誉退休物理学教授 Duo-Liang Lin 的手笔;这位学者表达的是整个中华民族的愤慨以前国弱受欺凌,好不容易开始崛起又受敌视,中国人做甚麽都似乎不对,你们西方人究竟想我们怎样生存? 这首诗近期在网上热传,原因是它反映了华人的心态,抒发了华人长期以来的集体压抑。诗以英文撰写,又在华盛顿邮报刊登,是受到双重标準困扰的海外华人向西方偏见射出的一箭。 西方某些人对中国的敌意与偏见,原因複杂,有中国人自己的缺失,也有种族歧视、有色眼镜、利益衝突、以至害怕中国崛起等因素。互联网是中西交往的重要桥樑,在这种情势之下,如何促进沟通?这首诗实在值得中国人三读,值得西方人三读。

The Poem.....


What Do You Really Want from Us?

When we were the Sick Man of Asia, we were called The Yellow Peril.
When we are billed to be the next Superpower, we are called The Threat.

When we closed our doors, you smuggled drugs to open markets.
When we embrace Free Trade, You blame us for taking away your jobs.

When we were falling apart, You marched in your troops and wanted your fair share.
When we tried to put the broken pieces back together again, Free Tibet you screamed, It Was an Invasion!

When tried Communism, you hated us for being Communist.
When we embrace Capitalism, you hate us for being Capitalist.

When we have a billion people, you said we were destroying the planet.
When we tried limiting our numbers, you said we abused human rights.

When we were poor, you thought we were dogs.
When we loan you cash, you blame us for your national debts.

When we build our industries, you call us Polluters.
When we sell you goods, you blame us for global warming.

When we buy oil, you call it exploitation and genocide.
When you go to war for oil, you call it liberation.

When we were lost in chaos and rampage, you demanded rules of law.
When we uphold law and order against violence, you call it violating human rights.

When we were silent, you said you wanted us to have free speech.
When we are silent no more, you say we are brainwashed-xenophobes.

“Why do you hate us so much”we asked.
“No,” you answered, “we don't hate you.”

We don't hate you either, But, do you understand us?
“Of course we do,”you said, “We have AFP, CNN and BBC's ······”

What do you really want from us?

Think hard first, then answer ······ Because you only get so many chances.
Enough is Enough, Enough Hypocrisy for This One World.

We want One World, One Dream, and Peace on Earth.
This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.

 

让我们转给美国同事我们对时事的看法,这首诗真的道出广大中华儿女的心声。



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 父母在的地方是故乡
  • 海外赤子之认识
  • 刘晓波获奖---宽慰和讽刺
  • 林黛玉和北静王 五十二、韶华
  • 【中篇】名字叫红的女人六、美红
  • 所有跟帖: 

    这首诗有此致命的弱点 -祖传中医688- 给 祖传中医688 发送悄悄话 祖传中医688 的博客首页 (504 bytes) () 12/08/2010 postreply 05:37:51

    发给国内的愤青是典型的茅房里扔石头行为,也不提倡。 -何大款- 给 何大款 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/08/2010 postreply 06:03:52

    “茅坑儿里扔石头” -何大款- 给 何大款 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/08/2010 postreply 06:06:32

    请您先登陆,再发跟帖!

    发现Adblock插件

    如要继续浏览
    请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

    关闭Adblock后 请点击

    请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

    安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
    选择“Disable on www.wenxuecity.com”

    安装Adblock用户请点击图标
    选择“don't run on pages on this domain”