这次两个名字,嫦娥,鹊桥,汉语拼音都让老外播音员很崩溃。LOL。只有玉兔比较容易

来源: greenoasis 2019-01-04 17:07:55 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 翻译有时候特别头疼,尤其是中国古诗王伍2019-01-04 17:02:46

所有跟帖: 

magpie bridge,老外听众听了一头雾水啊 -王伍- 给 王伍 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/04/2019 postreply 17:22:36

比Queqiao 强多了。他们不会拼音,这几个字母能把舌头别住。 -greenoasis- 给 greenoasis 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/04/2019 postreply 17:38:00

老外听嫦娥,鹊桥就像我们听阿波罗,宙斯神一样,都需要读一点对方的神化与传说就好了 -547788- 给 547788 发送悄悄话 547788 的博客首页 (0 bytes) () 01/05/2019 postreply 11:17:36

请您先登陆,再发跟帖!