再教你一遍,英文的一带一路,官方翻译,主贴原文里有,第34条,自己看

本帖于 2017-03-20 08:45:28 时间, 由普通用户 NEWHNAD 编辑

“34.  Welcomes and urges further efforts to strengthen the process of regional economic cooperation, including measures to facilitate regional connectivity, trade and transit, including through regional development initiatives such as the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road (the Belt and Road) Initiative, and regional development projects, such as the Turkmenistan-Afghanistan-Pakistan-India (TAPI) gas pipeline project, the Central Asia South Asia Electricity Transmission and Trade Project (CASA-1000), the Chabahar port project, agreed between Afghanistan, India and the Islamic Republic of Iran, the Lapis Lazuli Transit, Trade and Transport Route agreement and the Turkmenistan-Aqina and Herat-Khawaf railway segments, and bilateral transit trade agreements, expanded consular visa cooperation and facilitation of business travel, to expand trade, increase foreign investments and develop infrastructure, including infrastructural connectivity, energy supply, transport and integrated border management, with a view to promoting sustainable economic growth and the creation of jobs in Afghanistan and the region, and in this regard urges all relevant stakeholders to ensure a secure environment, integrate their development policies and strategies and promote the practical connectivity cooperation for these development initiatives and trade agreements to be fully implemented;

请您先登陆,再发跟帖!