你看文不仔细。
本文有提中共媒体都宣传肖女是“博士”,没说她是博士生。博士生和博士,虽只多一字和少一字,但意思不同,差距更大。世人皆知,博士学位的获得,需满足论文达到博士学位水平,通过答辩,博士生毕业了,拿到博士学位证书,方能称为博士。
你的链接,是来自国内的《今日东莞》英文网[DongguanToday ],其网之文没告诉信息来源(sources),说明文中所述来自肖女。
你链接中的图片,也是来自国内的《红网株洲站》[Photo: rednet.cn],图片是美国的祝福卡(Get well card),您若懂英文,应能看懂卡。卡上有商学院(Rutgers Business School)的分校长南希·康托尔(Chancellor Nancy Cantor)、教务长杰罗姆·威廉斯(Provost Jerome Williams)和同学签名,大家在卡顶只写了:“Our best wishes”(我们最好的祝福),没写hero(英雄)等。但文章却睁眼说瞎话,骗不懂英文者,谎称卡上写有“'a brave Chinese' or 'Hero of Rutgers'”(“‘勇敢的中国人’或‘罗格斯的英雄’”)。
在美国,祝福卡(Get well card)非常流行,亲朋好友生病了,都会收到此卡的温馨问候。伤势最重的教授也收到了有校长、同事和同学签名的此卡,故,肖女收到此卡没啥特殊意义。