听歌这种东西,文化共鸣是很重要的。地域,母语,教育,个性。比如粤语歌,市井歌曲,泡泡音我就不懂得喜欢。翻译也一样。你叫美国汉语专家来译,老中东北人来译,没有美国生活经历的英文博士出生的来译,都会不一样。有人也许会抱怨你译的“曾”字。。。等等。我喜欢你的译文。
我最喜欢的英文歌曲之一,又是最喜欢的版本之一。谢谢。
所有跟帖:
•
谢谢 Laoxisi 兄临帖!
-朝霞满天-
♂
(0 bytes)
()
02/04/2017 postreply
17:51:05