不客气哈!有什么问题尽管问啊!

你这样说我就明白了,你的越南朋友大概是越南南方人。
标准是越南河内语音。其地位相当于中国的普通话。
Còn是不能加g的。会变成为另外一个字。
đ和中国拼音的d的区别我无法通过文字来表达,因为đ是越南语独有的字母,中文没有相似音标。不过给你个网址,上面有越南字母及其音标,点击喇叭可发声:
http://www.ynyny.cn/news/view.asp?id=3711
越南语还有特别的地方就是复合字母,既可当声母有的还可以当韵母,如:nh ng ph ch tr ...
具体怎么发音还得问你的朋友了。

介绍一下>这首歌曲。此曲创作于1952年
歌曲作者黎重阮 (Lê Trọng Nguyễn)(是不是词作者不知道哈!)
越语歌词:
Qua bến nước xưa lá hoa về chiều
lạnh lùng mềm đưa trong nắng lưa thưa
khi đến cuối thôn chân bước không hồn
Nhớ sao là nhớ đến người ngày thơ
Anh nhớ trước đây dáng em gầy gầy
Dịu dàng nhìn anh đôi mắt long lanh
Anh nhớ bước em khi nắng vương thềm
Má em mầu ngà tóc thề nhẹ vương

Nay anh về qua sân nắng
chạnh nhớ câu thề tim tái tê
chẳng biết bây giờ
người em gái duyên ghé về đâu
Nay anh về nương dâu úa
giọng hát câu hò thôi hết đưa
hình dáng yêu kiều
kề hoa tím biết đâu mà tìm

Anh nhớ xót xa dưới tre là ngà
Gợn buồn nhìn anh em nói em nói: "Mến anh!"
Mây lướt thướt trôi khi nắng vương đồi
Nhớ em dịu hiền nắng chiều ngừng trôi...

中文歌词:
我又來到昔日海邊 
海風依舊吹皺海面
那樣熟悉那樣依戀 
只有舊日人兒不見
不該來到昔日海邊 
海暇嬌豔湧著海面
那樣熟悉那樣依戀 
只有故人離去多年

那往事一慕慕 
到我眼前
是夢景還是幻想 
令人常懷念
那夢境何日能
回到眼前
你又在我的身邊
無限情纏綿

不該來到昔日海邊 
海暇嬌豔湧著海面
那樣熟悉那樣依戀 
只有故人離去多年
卡拉OK版只找到这个版本,其它请你的朋友帮找找吧:
[FLASH]http://star.zing.vn/flash/zingStarPlayer.swf?username=&status=karaoke&song_id=3850&recorder_id=&urlDemo=http://image.star.zing.vn/flash/&domain=http://star.zing.vn&filetype=.swf[/FLASH]
祝好!

所有跟帖: 

回复:不客气哈!有什么问题尽管问啊! -半夜入厨- 给 半夜入厨 发送悄悄话 (61 bytes) () 10/03/2010 postreply 20:51:59

太谢谢你了,你说的清楚,到底懂中文又懂越南语说起 -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 (270 bytes) () 10/03/2010 postreply 22:03:59

请您先登陆,再发跟帖!