话说一群美国老去成都游玩,当然饿了要吃成都名小吃,菜刚端上,香味扑来,人人口水直流三千尺。美女翻译热情大方,立即笑口起身,指着菜一一翻译。手指“麻婆豆腐”说“this is Bean curd made by a pock-marked woman“,再指向 夫妻肺片”:“it's Hu*****and and Wife's lung slice“,然后是“童子鸡”:“please try Chicken Without Sexual Life)……??????老美大惊:这格老子是where啊!
关于“夫妻肺片”的笑话: (成都版本)
所有跟帖:
•
哈哈哈,格老子是where啊!笑烦了~~~
-lehmanbrother-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2009 postreply
20:53:47
•
喜欢听音乐和笑话, 谢谢, 回赠你一首歌~
-cpv-
♀
(1260 bytes)
()
10/20/2009 postreply
10:18:16
•
如果我是霸主,我就把这贴拿走,带
-citinight-
♂
(72 bytes)
()
10/20/2009 postreply
15:07:56