喜欢听音乐和笑话, 谢谢, 回赠你一首歌~

陕西话版的陕西小吃:







p.s.我听过的关于“夫妻肺片”(知识奉子版)



背包老外到了拉萨,想换换口味吃川菜, 进了辣妹子川菜馆(拉萨遍地都是川菜馆),看着中英对照菜谱, 用手指着“hu*****and and wife lung slice (夫妻肺片) 说: "That is really inhumane, yuk it's disgusting". 当然菜谱上还有麻婆豆腐和童子鸡,翻译分别是“ Toufu of Pockmarked Lady Brand”和“smoked no sex chicken ”老外咂咂嘴咽了咽口水说:"they are too hot and spicy and make sneezing " 这话正巧被旁桌一懂似懂非懂英文的老中游客听见,他跟老外说,"how about some sweet and sour pig meat" (吃甜酸猪肉怎样)老外应声而答:“that is it! sounds good, we are familiar with them somewhere in out town" (甜酸肉还行我知道,我们那旮瘩也有)




所有跟帖: 

如果我是霸主,我就把这贴拿走,带 -citinight- 给 citinight 发送悄悄话 citinight 的博客首页 (72 bytes) () 10/20/2009 postreply 15:07:56

请您先登陆,再发跟帖!