首先,感谢你的评点.
就歌词的中心意思而言,主要表达了主人公心中曾有过的创伤,至今无法完全医治.在主人公还不能从痛苦中得以自拔...
请读抽出的这一段:
"我曾看着你死去
每个夜晚你睡觉的时候我都听到你在哭泣
那时我还年幼
你本应更懂事而不是依赖着我
你从不考虑其他人
你只看到你自己的苦楚
就是现在
在夜深人静的夜晚
为往日寒心的过错我仍在痛哭
因为你
我决不再在人生的道路上迷离
因为你
我学会了保护我自己使我不会遭到伤害
因为你
我不但难以相信我自己 连周围的人我都怀疑"
这样,我把"I am afraid" 翻译成 "我感到恐惧". 这个译法和歌词整个的中心表达是一致的,在这里直译就可以了.
很高兴能和你一起探讨.
Smiling...