读点古文 (资治通鉴)周纪 第一章 周纪一 段选 威烈王 十三年

魏文侯薨,太子击立,是为武侯。
武侯浮西河而下,中流顾谓吴起曰:“美哉山河之固,此魏国之宝也!”对曰:“在德不在险。昔三苗氏,左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之;夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之;商纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人皆敌困也。”武侯曰:“善。”魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河而秦兵不敢东乡,韩、赵宾从,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者子皆出吾下,而位加吾上,何也?”文曰:“主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之子乎,属之我乎?”起默然良久,曰:“属之子矣。”久之,魏相公叔尚魏公主而害吴起。公叔之仆曰:“起易去也。起为人刚劲自喜,子先言于君曰:‘吴起,贤人也,而君之国小,臣恐起之无留心也,君盍试延以女?起无留心,则必辞矣。’子因与起归而使公主辱子,起见公主之贱子也,必辞,则子之计中矣。”公叔从之,吴起果辞公主。魏武侯疑之而未信,起惧诛,遂奔楚。楚悼王素闻其贤,至则任之为相。起明法审令,捐不急之官,废公族疏远者,以抚养战斗之士,要在强兵,破游说之言从横者。于是南平百越,北起三晋,西伐秦,诸侯皆患楚之强,而楚之贵戚大臣多怨吴起者。
秦惠公薨,子出公立。

以下为白话文对照:

魏文侯去世后,太子魏击继位,这就是魏武侯。

有一次,武侯乘船沿着西河顺流而下。船到河中央,他回头对吴起说:“这山河形势真好啊!这么险固,这是魏国最大的财富!”

吴起回答说:“国家强大在于施行仁德,不在于地势险要。从前三苗氏的国家,左边有洞庭湖,右边有彭蠡湖,地势很好,但他们不修德行,被大禹灭掉了;夏桀的都城,左边黄河济水,右边泰山华山,南有伊阙,北有羊肠险道,但他施政残暴,被商汤放逐;商纣王的国家,左边孟门,右边太行山,北有常山,南有黄河,地势也很险要,但他无德无道,被周武王杀死。由此可见,国家的根本在于德政,不在险要。假如君主不修德行,那么同船的人都可能成为您的敌人。”

武侯说:“说得好。”

后来魏国设立宰相,任命田文为相。吴起很不高兴,就对田文说:“我和你比比功劳,可以吗?”

田文说:“可以。”

吴起说:“统率三军,让士兵甘心为国赴死,使敌国不敢谋划进攻,你和我比怎样?”

田文说:“我不如你。”

吴起又说:“整治百官,安抚百姓,充实国库,你和我比怎样?”

田文说:“我不如你。”

吴起又说:“镇守西河,使秦军不敢东进,韩、赵两国都来依附,你和我比怎样?”

田文说:“我不如你。”

吴起说:“这三方面你都不如我,但你的官位却在我之上,为什么?”

田文说:“如今君主年少,国家形势不稳,大臣还未归心,百姓也未完全信服。在这种时候,国家托付给你合适,还是托付给我合适?”

吴起沉默了很久,说:“还是托付给你吧。”

后来,魏国的公叔娶了魏国公主,却忌恨吴起。公叔的仆人给他出主意说:“吴起很容易赶走。他性格刚强自负,你先对国君说:‘吴起是贤人,但我们国家小,我担心他未必肯久留。不如把公主嫁给他试试,如果他没有留下的心思,一定会推辞。’然后你带他回家,让公主故意怠慢你。吴起看到公主轻视你,一定会推辞婚事,这样你的计谋就成功了。”

公叔照做。吴起果然推辞了婚事。魏武侯因此对吴起产生怀疑,虽然还没有定罪。吴起害怕被杀,于是逃奔楚国。

楚悼王早就听说吴起贤能,他一到楚国,就任命他为宰相。

吴起在楚国推行严明的法律,整顿政令,裁减不必要的官职,废黜疏远的贵族,优待抚养作战的士兵,目标是强兵强国,打击游说纵横之士。

于是楚国向南平定百越,向北震慑三晋,向西攻打秦国。诸侯都害怕楚国强盛,但楚国的贵族大臣很多人怨恨吴起。

后来秦惠公去世,他的儿子秦出公继位。

欢迎各位解读以下问题:

吴起到底是忠臣还是权臣?




更多我的博客文章>>>
请您先登陆,再发跟帖!