跟老美说:谁谁谁很有范儿。这“范儿”用鹰文咋说啊?
顺便问大家个翻译的问题
所有跟帖:
•
chrisma? radiant personality?
-松风阁主-
♂
(0 bytes)
()
01/26/2011 postreply
13:45:07
•
其实我对中文“范儿”这个词都还没理解透
-讲不清-
♀
(63 bytes)
()
01/26/2011 postreply
13:50:31
•
是的,其实我对中文“范儿”这个词都也还没理解透
-吾-
♂
(0 bytes)
()
01/26/2011 postreply
13:53:17
•
范儿有点架式,气场的意思,倒不一定要显摆
-松风阁主-
♂
(0 bytes)
()
01/26/2011 postreply
14:03:31
•
同样晕乎得很哈
-冲浪潜水员-
♂
(0 bytes)
()
01/26/2011 postreply
21:32:33
•
cool...:D
-叶泥泥-
♀
(0 bytes)
()
01/26/2011 postreply
14:12:21
•
chrisma
-Glider-
♂
(0 bytes)
()
01/26/2011 postreply
16:47:02
•
Charisma
-Glider-
♂
(0 bytes)
()
01/26/2011 postreply
16:49:42
•
严格地说吧:范儿=模子,简单说就是 样儿,小样儿!
-有人夸我是唐僧!-
♂
(30 bytes)
()
01/26/2011 postreply
21:45:14
•
比较简单的还算信达雅的是“an air of”,或者说manner也成。
-有人夸我是唐僧!-
♂
(110 bytes)
()
01/27/2011 postreply
01:49:56
•
师傅的问题俺都装作没看见~~~
-知识越多越敢动-
♂
(0 bytes)
()
01/27/2011 postreply
09:01:01