“目前经济一蹶不振,应该说相当很次。”
“相当很次”是很很次的意思吧?
“一个叫不上名字的市政府: 好像还是泥地, 怎么看也和一个政府机关也连不上阿。”
有泥地的“市政府”这世界上还很多。
“乡村别墅:院子够大, 怀疑怎么通电通气的。”
电也不是哪儿都有。气?美国也有没“气”的地方。
“北方的一个省政府: 很无语!”
“陕甘宁边区政府”比这条件稍差一点。
“省长同志在发言, 还有MM 拿话筒, 待遇不错:-), 领导穿的是军服?”
军服。穿军服的“省长”这世界也很多。
“公路状况”
很好。科特迪瓦人均收入?
“路上的马车/驴车?”
动物世界中驴和马的区别还是明显的。
“村长家: 唉,,”
即使中国,村长有这样的家也不罕见。云南哀劳山、海南五指山另有范本。
“走在阿比让的街头,看着那些高楼大厦,让你感觉不是走在非洲的某个地方的大街上,而是走在欧洲某个城市的马路上。”
完全两码事。
挑个骨头,别生气
所有跟帖:
•
嗯。有道理。各有优劣。
-大江川-
♂
(0 bytes)
()
06/07/2010 postreply
16:09:34
•
陕甘宁边区是上个世纪的事儿了吧,您这比喻也不大对牙:D
-千帆舞-
♀
(131 bytes)
()
06/07/2010 postreply
18:04:40
•
时代在变,但处在“上个世纪”经济、人文状态的国家有不少,这没变。
-王二傻-
♂
(32 bytes)
()
06/07/2010 postreply
21:25:23
•
真难为你这么仔细, 很不好意思, 水平很臭,让你见笑了。
-涯涯-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2010 postreply
19:43:51