该用什么成语来表达着个英文意思?

我们公司想把其理念翻译成中文。其中一个理念是building bridges to connect ideas and knowledge between China and the rest of the world. 我想到“牵线搭桥”,但又觉得这太通俗。请问我该用何成语?谢谢

所有跟帖: 

横贯中西 -speeding- 给 speeding 发送悄悄话 speeding 的博客首页 (46 bytes) () 02/16/2010 postreply 09:33:40

回复:横贯中西 -Rosetan- 给 Rosetan 发送悄悄话 (39 bytes) () 02/16/2010 postreply 09:48:14

额是理科生哈,不会几句成语,试一下 -@绿豆豆@- 给 @绿豆豆@ 发送悄悄话 @绿豆豆@ 的博客首页 (94 bytes) () 02/16/2010 postreply 11:07:44

回复:该用什么成语来表达着个英文意思? -争鸣- 给 争鸣 发送悄悄话 (13 bytes) () 02/16/2010 postreply 13:32:16

融会贯通中西文化的桥梁和纽带 -小蛾子- 给 小蛾子 发送悄悄话 小蛾子 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2010 postreply 19:24:08

请您先登陆,再发跟帖!