漏了前面一段。。。意思全变。

来源: Uusequery 2019-08-02 16:15:39 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2415 bytes)

I am under no illusion that our present strategy of using means short of total war to achieve our ends and oppose communism is a guarantee that a world war will not be thrust upon us. But a policy of patience and determination without provoking a world war, while we improve our military power, is one which we believe we must continue to follow….

Under present circumstances, we have recommended against enlarging the war from Korea to also include Red China. The course of action often described as a limited war with Red China would increase the risk we are taking by engaging too much of our power in an area that is not the critical strategic prize.

Red China is not the powerful nation seeking to dominate the world. Frankly, in the opinion of the Joint Chiefs of Staff, this strategy would involve us in the wrong war, at the wrong place, at the wrong time, and with the wrong enemy.

— From testimony before the Senate Committees on Armed Services and Foreign Relations, May 15, 1951.—Military Situation in the Far East, hearings, 82d Congress, 1st session, part 2, p. 732 (1951).
 

所有跟帖: 

不翻译前面的内容,仅指出三个“错误”。误导。 -Uusequery- 给 Uusequery 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/02/2019 postreply 16:32:57

呵呵, 老子还把它整篇讲话 全翻译过来呢, -弓尒- 给 弓尒 发送悄悄话 弓尒 的博客首页 (96 bytes) () 08/02/2019 postreply 17:25:43

说话的时间是1951年韩战之前,用的是虚拟语态 -洗洗睡了- 给 洗洗睡了 发送悄悄话 (534 bytes) () 08/02/2019 postreply 16:47:54

+ 不是过去式,也不是过去完成式,但, -弓尒- 给 弓尒 发送悄悄话 弓尒 的博客首页 (170 bytes) () 08/02/2019 postreply 17:24:11

实际上这些wrong的意思就是说,中国连做美国对手的资格都没有。 -hkzs- 给 hkzs 发送悄悄话 (67 bytes) () 08/02/2019 postreply 23:05:51

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”