“piss off ”一词,字面本义是“撒尿赶走人”,意思是“立刻滚开” -- 靠,没有这么瞎解释的吧

来源: SMERSH 2012-12-03 06:46:39 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (101 bytes)
本文内容已被 [ SMERSH ] 在 2012-12-03 12:51:42 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

照这种英文水平,是不是拜登的"a big fucking deal"可以翻成“一个大肏的交易”??哈哈哈

所有跟帖: 

亏了有个"off".要是钱大物理学家只用了"mighty pissed at the US"那我们的钱超大物理学家 -BJGirl- 给 BJGirl 发送悄悄话 BJGirl 的博客首页 (147 bytes) () 12/03/2012 postreply 18:00:07

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”