花园行动里的A Bridge Too Far怎么翻译?

所有跟帖: 

我好像看过这个电影,遥远的桥?这个翻译也不准确 -skipjack1- 给 skipjack1 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 09:43:23

原意是行动计划是前进中计划攻占路线上的N座桥,前N-1座顺利成功,最后一座没打好,所以蒙哥马利说我们多打了一座 -rmny- 给 rmny 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 09:54:56

蒙哥马利的原话是: we went a bridge too far -rmny- 给 rmny 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 10:03:41

这个全句和你上面的断章,意思完成不同啊。 -哪一枝杏花- 给 哪一枝杏花 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 11:36:59

意思完全一样 -rmny- 给 rmny 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 11:46:23

遥不可及的桥 -hkzs- 给 hkzs 发送悄悄话 hkzs 的博客首页 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 10:18:14

并非遥不可及因为在那座桥上盟军也和德军进行了激烈战斗 -rmny- 给 rmny 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 10:29:10

德军从法国撤下来的残部正好集结在阿尼姆桥南边不远。 -白骨先生- 给 白骨先生 发送悄悄话 (141 bytes) () 08/24/2025 postreply 11:19:12

出人意料的艰难,但是直译的话,我想不出中文的典故 -哪一枝杏花- 给 哪一枝杏花 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 11:39:05

鞭长莫及。 -明白仁儿- 给 明白仁儿 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 11:52:38

关键的理解在于是a bridge这里是当修饰词来修饰too far而不是相反too far 用来修饰a bridge -rmny- 给 rmny 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 11:52:42

虹桥之遥 -明白仁儿- 给 明白仁儿 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2025 postreply 15:04:37

请您先登陆,再发跟帖!