中文翻译佛经的时候,就可以看出中文的贫乏。我是不相信梵文的原意是这样的不可说
所有跟帖:
•
所以鸠摩罗什需要创制大量汉语新词啊!
-obama_北美101-
♂
(0 bytes)
()
07/02/2025 postreply
15:51:48
•
烦恼, 苦海, 心田, 未来, 世界, 自由,自在,参观。。。能想象没有这些词汇的现代汉语吗?
-obama_北美101-
♂
(0 bytes)
()
07/02/2025 postreply
15:54:14
•
英语词汇大量来自法语和德语,本土的很少。大家都一回事,借外来词不是什么坏事。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
07/02/2025 postreply
16:18:51
•
那被借的那种语言是不是默认要好一些呢?
-哪一枝杏花-
♀
(0 bytes)
()
07/02/2025 postreply
17:38:07
•
应该是。日语韩语基本把汉字整个借用了。
-新手庚-
♂
(0 bytes)
()
07/02/2025 postreply
18:13:27
•
然后日本发展了。中国再借回来
-哪一枝杏花-
♀
(0 bytes)
()
07/02/2025 postreply
18:46:58
•
对呀。从古至今,文明之间从来是这样相互交流(学习)的。比如青铜技术,不是非要一个文明消灭另一个,可以相互学习的。
-新手庚-
♂
(0 bytes)
()
07/02/2025 postreply
19:18:22