64年我买了一套董秋斯翻译的“战争与和平”,整整四大部。里面的插图后来都都呈现在八小时的电影中。

来源: chufang 2024-06-13 11:34:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 读《战争与和平》有感:不仅仅是感动千里2024-06-13 10:45:04

所有跟帖: 

里面的索尼娅让我想起来莫泊桑的“珍珠小姐”。 -chufang- 给 chufang 发送悄悄话 chufang 的博客首页 (0 bytes) () 06/13/2024 postreply 11:35:09

《战争与和平》刘辽逸翻译得最好,再看草婴的译本,简直无法看。 -白云蓝天- 给 白云蓝天 发送悄悄话 白云蓝天 的博客首页 (0 bytes) () 06/13/2024 postreply 11:38:06

草婴以前就在我们隔壁的公寓里。觉得他翻译大多数是苏联革命后的小说。 -chufang- 给 chufang 发送悄悄话 chufang 的博客首页 (0 bytes) () 06/13/2024 postreply 12:06:26

64年啊?您年纪不小啊。 -曲伟- 给 曲伟 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/13/2024 postreply 12:30:37

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”