英语的困扰

       因为要去欧洲旅游,就在手机上下载了一个翻译软件 Translator. 感觉很实用,可以实时翻译大多数语言,和说不同语言的人很容易交流。 刚开始不知天高地厚,自我感觉良好,觉得自己英语怪不错的,选择英语作为 source language, 但是发现说英语时,翻译经常卡壳,软件不认。不服,认为自己发音没问题,找个本土美国人验证一下。就用“pronunciation” 这个词做测试,我先说,怎么也过不去,老美一说,软件翻译得非常流畅。 问他咱俩发音哪儿不一样?他也说不出个所以然。 我于是就上网找到pronunciation 的音标, 一个字节一个字节的试,看问题出在哪里。发现问题出在最后这个字节-tion , n 的鼻音上,鼻音不光要发出来,还必须要发到鼻孔有气体流出的程度,才能达到软件百分之百的接受的程度。
       像咱这种半路出家说英语的人,能掌握多少是多少吧,除非极具天赋,英语永远达不到本地人的水平,因为人的神经和肌肉是有记忆的,如同音乐体育一样,错过了一定年龄段,很难成才。英语单词中L和R需要抬舌和卷舌,N和M 要鼻子出气发音,而且要卷得恰到好处,气流要在鼻腔里流量合适,我们中文不用,所以到了一定年龄,你后天再努力也很难以后做到位。做得不完美,算是有口音,稍微离谱一点,很多本地美国人就听起来非常吃力,久而久之人家就不愿意和你聊天了。所以呀我们这些半路出家的外国人在美国相当于天天表演口技,只有具有登台表演天赋的口技演员的水平才能有机会登大雅之堂。再遇到有人夸自己说英语多有天赋,认识多少洋人朋友,别跟他废话,就让他读出pronunciation , 看翻译软件认不认。

          说到这,我想起几年前中美在阿拉斯加外交冲突的事,国内盛赞中方翻译水平,对美方翻译不屑一顾,尤其那一头紫色的头发令人觉得不注意仪表对工作吊儿郎当。但是你细听起来,你会听出中方翻译和我们有一样的问题,涉及到卷舌和鼻音时,发音还是不到位。 而美方的翻译,你闭眼听她说中文,绝对完美的标准普通话,基本可以断定她是在说中国大陆普通话的环境下长大的, 比如父母是中国大陆过去的,小时候带她去中文学校补习。至于说她翻译时有些词不达意,应该说美国整体上对中文研究不到位,没做到英文单词和中文单词有一对一的标准答案,也没像中国国家队严苛的集训那样训炼这个女翻译。当然中方翻译还是有过人之处,面对杨洁篪突然脱稿,指着布林肯的鼻子大骂美国人:我不吃你这套!她做到滴水不漏又恰到好处的翻译,令人叫绝。换做美方那女翻译恐怕分不清杨洁篪骂的“我不吃你这套” 和煎饼摊主因为忘放鸡蛋了,被顾客指着鼻子骂“ 我不吃你这套!” 的区别。




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

英语讲究舌位和口型,头一个和最后一个音节发音要清晰;多音节词中间音节首尾相对也要清楚;记得小学英语老师特别强调过。不吃你 -明初- 给 明初 发送悄悄话 明初 的博客首页 (1259 bytes) () 01/29/2024 postreply 20:44:48

有道理。节奏感即语调也很重要 -游水皖鱼- 给 游水皖鱼 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/29/2024 postreply 21:08:33

对,这也是汉语是否说得好的衡量标准之一。 -明初- 给 明初 发送悄悄话 明初 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:06:44

如果那翻译按王毅的本意说 we don't give a shit 估计Blinken震惊的一口气都提不上来 -加州老中- 给 加州老中 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/29/2024 postreply 21:50:53

估计不会;翻译无论如何具备了良好教育,有分辨能力,不像国内普通人那样到处乱树剪刀手以及模仿黑人街头歌手的那种身姿手势:) -明初- 给 明初 发送悄悄话 明初 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:09:37

发音是个问题 但不是最大的问题 最大的问题是表达习惯和用词 -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (77 bytes) () 01/30/2024 postreply 01:01:25

其实都不是问题, -hkzs- 给 hkzs 发送悄悄话 hkzs 的博客首页 (117 bytes) () 01/30/2024 postreply 05:41:44

我有时觉得,"胡说八道,胡搅蛮缠",也是语言造成的问题. -最接近太阳的人- 给 最接近太阳的人 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 07:24:56

大城市出来的会好很多,小地方学校出来的,当年的师资太差,毫无办法。我初中英文老师是初中毕业自学英文当老师, -通州河- 给 通州河 发送悄悄话 通州河 的博客首页 (170 bytes) () 01/30/2024 postreply 08:14:42

我对国内把 “run” 发音成 “润”,无论如何都想不明白! -烈三公孙- 给 烈三公孙 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 08:36:48

应该是按汉语拼音来发run这个字。国内的言论环境跟这里不一样,需要一些特殊的街头智慧来表达。 -obama_北美101- 给 obama_北美101 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 10:54:52

润的拼音是run, 与英文的 run (跑路)拼写一致。此处强调拼写一致,不是发音一致。 -JaxAbe- 给 JaxAbe 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 12:54:18

英文 桔子 发音 : “奥 润 姐” -tomcat801- 给 tomcat801 发送悄悄话 (167 bytes) () 01/31/2024 postreply 09:34:49

有些语言的卷舌音更难,完全发不出来 -新年好运- 给 新年好运 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 08:53:00

有些语言的卷舌音更难,完全发不出来 -新年好运- 给 新年好运 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 08:53:00

欢迎去美语世界论坛玩。:) -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 09:00:24

我怎么觉得清辅音和浊辅音是绝大部分中国人无法跨越的难点。 -购物不狂- 给 购物不狂 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 09:39:16

哈哈哈,记得一个老美跟我说过,中国人发pronunciation 这个词,发的 -kittencats- 给 kittencats 发送悄悄话 (33 bytes) () 01/30/2024 postreply 13:29:26

请您先登陆,再发跟帖!