後来出現的洋日字典還是根拠英華字典改編的
日本江戸時代有很長閉国時期、中国清時期那時没有閉国。且、洋文与華文的字典要遠早洋日字典。許多所謂現代用語其実是”逆輸入”
所有跟帖:
•
比如現代用語電話電視電影、日文為電話テレビ映画。従時期早晩来説、電話→映画→テレビ(電話電影電視)
-飯盛男-
♂
(182 bytes)
()
08/13/2022 postreply
19:46:17
•
再比如、火車。這也是很近代的詞、日文是汽車。現在意味上的汽車要晩于火車的出現、為何中文就不”汽車”了捏
-飯盛男-
♂
(0 bytes)
()
08/13/2022 postreply
19:55:57
•
对。文字日本传来,这类谬论显示了对汉语言何谓词源或辞源词根及其发展等相对专业的课题或知识,缺乏了解的程度及缘故。但
-多哥-
♂
(4767 bytes)
()
08/14/2022 postreply
10:32:16