在1999年参加一个政府给新移民办的免费英语班,第一课开始的时候,外教让每个做自我介绍。一个讲普通话的中国人说她是来自HK。 外教马上说HK已经回归中国,应该说from China.
“我是香港人”
所有跟帖:
• 美国移民法是把香港单独算的,幸亏如此否则大陆和香港就要抢移民名额排队时间更长了 -aebny- ♂ (0 bytes) () 06/21/2019 postreply 06:05:15
• 那是米帝有文化的人。还有就是政治风头顺的时候,有些米帝文化人会跟风。记得当年一些大企业的网站,都写 台湾(中国)。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 06/21/2019 postreply 06:05:39
• 香港(中国)等等。现在没人在乎,但台湾,似乎就写台湾, 没有 Republic of China 这种尴尬的写法了,呵呵。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 06/21/2019 postreply 06:07:53
• 刚查了下 UPS 网站,它把中国、香港、澳门和台湾,分开列示,反映了目前风头,也是非常反动的。呵呵。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 06/21/2019 postreply 06:10:30
• 我认为在美式英语中 “where are you from" 和 ”where do/did you come from"? 是 -聂耳- ♂ (772 bytes) () 06/21/2019 postreply 11:57:01