还是双方达成个协议后,在notary面前签字,也具法律作用?
他们很麻缠,我们也想让他们走,但怕他们终止合同后,以后再返回来找事,比如生病了,把原因再归到我们的房子上,所以想签个有法律效应的协议。
要避免他们以后再找麻烦,正式点的英文该怎么写?
多谢!
mold report 证明出租房空气正常,但租客还是说闻的不对,要终止合同,要找律师起草个协议吗?
所有跟帖:
• 双方签个liability release吧 -jingxi02- ♀ (153 bytes) () 04/27/2015 postreply 10:34:38
• Mutual Release -柠檬椰子汁- ♂ (231 bytes) () 04/27/2015 postreply 10:35:37
• 多谢2位答复,就按你们说的去做 -magnolia.zh- ♀ (0 bytes) () 04/27/2015 postreply 12:18:10