回复:紧急求助!!!!!劳工和卡车撞上了

I dont like the way you refer your hu*****and as "劳工". You can write Chinese better than that.

所有跟帖: 

I donot like the way u judge people. u"d better chill out. -gracelaqiu- 给 gracelaqiu 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/25/2008 postreply 13:57:16

回复:I donot like the way u judge people. u"d better chill out. -casinoeye- 给 casinoeye 发送悄悄话 casinoeye 的博客首页 (53 bytes) () 07/25/2008 postreply 13:58:38

我以为老公这个词是old grandpa的意思 -motheroffour- 给 motheroffour 发送悄悄话 motheroffour 的博客首页 (40 bytes) () 07/25/2008 postreply 14:23:54

回复:我以为老公这个词是old grandpa的意思 -casinoeye- 给 casinoeye 发送悄悄话 casinoeye 的博客首页 (271 bytes) () 07/25/2008 postreply 14:27:46

That is funny. -needwait..- 给 needwait.. 发送悄悄话 needwait.. 的博客首页 (154 bytes) () 07/27/2008 postreply 18:53:27

那是老公公,不是老公。奇怪还有不知道老公是什么的。 -never_talk- 给 never_talk 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/26/2008 postreply 13:51:12

回复:回复:紧急求助!!!!!劳工和卡车撞上了 -如梦令-亭西- 给 如梦令-亭西 发送悄悄话 如梦令-亭西 的博客首页 (130 bytes) () 07/25/2008 postreply 15:35:58

请您先登陆,再发跟帖!